') //-->
<< ก่อน | < สารบัญ > | หลัง>> |
ด้วยพระนามแห่งอัลลอฮฺ พระผู้ทรงเมตตา พระผู้ทรงปรานียิ่งเสมอ | |
บทอัตตะฮฺรีม (At-Tahrim) |
|
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (1) |
1. โอ้ นบี เหตุใดเจ้าจึงห้ามสิ่งที่อัลลอฮฺทรงอนุมัติแก่เจ้า เพื่อแสวงหาความพึงพอใจบรรดาภริยาของเจ้าเล่า อัลลอฮฺทรงเป็นผู้ทรงอภัย ผู้ทรงเมตตา |
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (2) |
2. แน่นอน อัลลอฮฺทรงเปิดทางอันชัดแจ้งแก่เจ้าในการแก้คําสาบานของพวกเจ้า อัลลอฮฺเป็นผู้ทรงคุมครองพวกเจ้า พระองค์ทรงรอบรู้ผู้ทรงปรีชาญาณยิ่ง |
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (3) |
3. จงรำลึกถึง เมื่อนบีได้บอกความลับเรื่องหนึ่งแก่ภริยาบางคนของท่าน ครั้นเมื่อนางได้เปิดเผยเรื่องนั้น (แก่ภริยาอีกคน) อัลลอฮฺทรงแจ้งเรื่องนั้นแก่นบี (นบี) ได้แจ้งเรื่องนั้นบางส่วนและไม่แจ้งอีกบางส่วน ครั้นเมื่อนบีได้แจ้งเรื่องนั้นแก่นาง นางได้กล่าวว่าผู้ใดบอกเล่าเรื่องนั้นแก่ท่าน กล่าวว่า พระผู้ทรงรอบรู้พระผู้ทรงตระหนักยิ่ง ทรงแจ้งแก่ฉัน |
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ (4) |
4. หากเธอทั้งสอง (ภริยาของนบี) กลับเนื้อกลับตัวลุแก่โทษต่ออัลลอฮฺ (ก็จะเป็นการดี) เพราะหัวใจของเธอทั้งสองหันเหออกไป แต่หากเธอทั้งสองร่วมกันต่อต้านเขา (ก็จะไม่มีผล) อัลลอฮฺทรงเป็นผู้คุมครองของเขา อีกทั้งญิบรีล บรรดาผู้ศรัทธาที่เป็นกัลยาณชน และมวลมลาอิกะฮฺก็เป็นผู้ช่วยเหลือสนับสนุนอีกด้วย |
عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا (5) |
5. หวังว่านบีจะหย่าพวกเจ้า บางทีพระผู้อภิบาลของเขาจะทรงทดแทนภริยาที่ดีกว่าพวกเจ้า เป็นมุสลิม เป็นผู้ศรัทธามั่น เป็นผู้นอบน้อมถ่อมตน เป็นผู้ภักดี เป็นผู้ขอลุแก่โทษ เป็นผู้มั่นต่อการเคารพภักดี เป็นหญิงผู้มั่นต่อการถือศีลอด เป็นหญิงหม้าย และที่เป็นหญิงสาวพรมจารี |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (6) |
6. โอ้ บรรดาผู้ศรัทธาจงคุ้มครองตัวของเองและครอบครัวของสูเจ้า ให้พ้นจากไฟนรกเพราะเชื้อเพลิงของมันคือมนุษย์และก้อนหิน มีมลาอิกะฮฺผู้แข็งกร้าวคอยเฝ้ารักษามันอยู่ พวกเขาจะไม่ฝ่าฝืนอัลลอฮฺในสิ่งที่พระองค์ทรงบัญชาแก่พวกเขา และพวกเขาจะปฏิบัติตามที่ถูกบัญชาอย่างเคร่งครัด |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (7) |
7. โอ้ บรรดาผู้ปฏิเสธ วันนี้พวกเจ้าอย่าได้อ้างข้อแก้ตัวเลย เนื่องจากพวกเจ้าจะถูกตอบแทนตามที่พวกเจ้าได้กระทำไว้ |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8) |
8. โอ้ บรรดาผู้ศรัทธา จงขอลุแก่โทษต่ออัลลอฮฺด้วยการลุแก่โทษอย่างจริงใจเถิด บางทีพระผู้อภิบาลของสูเจ้าจะลบล้างความผิดของสูเจ้าออกจากสูเจ้า และทรงให้สูเจ้าเข้าสวนแห่งสวรรค์หลากหลาย ณ เบื้องล่างมีลําน้ำหลายสายไหลผ่าน ในวันนั้นอัลลอฮฺจะไม่ทรงทำให้นบีและบรรดาผู้มีศรัทธากับเขาต้องอัปยศ แสงสว่างของพวกเขาจะสาดส่องไปทางเบื้องหน้าและทางเบื้องขวาของพวกเขา พวกเขาจะกล่าวว่า โอ้ พระผู้อภิบาลของเรา ขอทรงโปรดทำให้แสงสว่างของพวกเราสมบูรณ์ ขอทรงยกโทษให้แก่พวกเรา แท้จริง พระองค์ทรงอานุภาพเหนือทุกสิ่ง |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (9) |
9. โอ้ นบี จงต่อสู้กับพวกปฏิเสธและพวกกลับกลอก จงแข็งกร้าวกับพวกเขา สถานที่พำนักของพวกเขาคือนรก มันช่างเป็นทางกลับที่ชั่วช้ายิ่ง |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا اِمْرَأَةَ نُوحٍ وَاِمْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ (10) |
10. อัลลอฮฺทรงยกเอาภริยาของนูฮฺและภริยาของลูฏเป็นอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ปฏิเสธ นางทั้งสองอยู่ภายใต้การปกครองของบ่าวที่ดีทั้งสองในหมู่ปวงบ่าวของเรา แต่นางทั้งสองได้ทรยศต่อเขาทั้งสอง ดังนั้น เขาทั้งสองจึงไมอาจช่วยนางทั้งสอง ณ อัลลอฮฺได้ จึงมีเสียงกล่าวขึ้นว่า เจ้าทั้งสองจงเข้าไปในไฟนรกพร้อมกับบรรดาผู้ที่เข้าไปในมัน |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (11) |
11. อัลลอฮฺทรงยกเอาภริยาของของฟิรเอานุเป็นอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ศรัทธา ขณะที่นางกล่าวว่า โอ้ พระผู้อภิบาลของข้าฯ โปรดสร้างบ้านหลังหนึ่ง ณ ที่พระองค์ในสรวงสวรรค์แก่ข้าฯ โปรดช่วยข้าฯ ให้พ้นจากฟิรเอานุและการกระทำของเขา และทรงโปรดช่วยข้าฯ ให้พ้นจากหมู่ชนผู้อธรรม |
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12) |
12. มัรยัมบุตรีของอิมรอนผู้ซึ่งรักษาพรหมจารีของนางไว้ แล้วเราได้เป่าวิญญาณของเราไปบนนาง นางได้ศรัทธาต่อบรรดาถ้อยคำแห่งพระผู้อภิบาลของนาง และต่อคัมภีร์ต่าง ๆ ของพระองค์ นางเป็นหนึ่งในผู้เชื่อฟังปฏิบัติตาม |