<< ก่อน < สารบัญ > หลัง>>

ด้วยพระนามแห่งอัลลอฮฺ พระผู้ทรงเมตตา พระผู้ทรงปรานียิ่งเสมอ

อัฎเฎาะลาก (At-Talaq)

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا (1)  

1. โอ้ นะบีเอ๋ย เมื่อสูเจ้าต้องการหย่าขาดภริยา ก็จงหย่าพวกนางในกำหนดเวลา (เมื่อหมดรอบเดือนหรือมิได้ใกล้ชิด) ของพวกนาง จงรักษากำหนดเวลาให้ครบ จงสำรวมตนต่ออัลลอฮฺพระผู้อภิบาลของสูเจ้า จงอย่าขับไล่พวกนางออกจากบ้านของพวกนาง และพวกนางก็อย่าออกจากบ้าน (ขณะที่ยังอยู่ในกำหนดเวลา) เว้นเสียแต่ว่าพวกนางจะกระทำการน่ารังเกลียดอย่างชัดแจ้ง และนี่คือหลักการของอัลลอฮฺ หากผู้ใดละเมิดหลักการของอัลลอฮฺ เท่ากับพวกเขาได้อธรรมตัวเอง สูเจ้าไม่รู้หรอก บางทีอัลลอฮฺอาจเปลี่ยนสภาพใหม่หลังจากนั้น

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا (2)  

 2. เมื่อพวกนางอยู่จนครบกำหนดแล้ว สูเจ้าจงยับยั้งพวกนางให้อยู่ต่อโดยดี หรือไม่ก็ให้พวกนางจากไปแต่โดยดี สูเจ้าจงให้ชายผู้เที่ยงธรรมสองคนในหมู่สูเจ้าเป็นพยาน และจงเป็นพยานยืนยันเพื่ออัลลอฮฺ นี่คือคำตักเตือนสำหรับผู้ที่ศรัทธาในอัลลอฮฺและวันปรโลกหน้า หากผู้ใดสำรวมตนต่ออัลลอฮฺ พระองค์จะประทานทางช่วยเหลือแก่เขา

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا (3)  

3. จะทรงประทานปัจจัยยังชีพแก่เขาโดยที่เขาคิดไม่ถึง หากผู้ใดมอบหมายความไว้วางใจแด่อัลลอฮฺ พระองค์จะให้ความเพียงพอแก่เขา แท้จริง อัลลอฮฺทรงบรรลุการปฏิบัติในภารกิจของพระองค์แน่นอน อัลลอฮฺทรงกำหนดไว้แล้วสำหรับทุกสิ่ง

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُوْلَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا (4)  

4. ส่วนในหมู่ภริยาของสูเจ้าที่พวกนางหมดหวังการมีระดู หากสูเจ้าสงสัยสภาพของพวกนาง (จะตั้งครรภ์หรือไม่) กำหนดเวลาของพวกนางคือสามเดือน และทำนองเดียวกันหญิงที่มิได้มีระดู ส่วนกำหนดเวลาของหญิงตั้งครรภ์นานจนกว่าพวกนางจะคลอดทารกออกมา หากผู้ใดสำรวมตนต่ออัลลอฮฺ พระองค์จะทรงทำให้กิจการของเขาสะดวกง่ายดาย

ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا  (5)  

5. นี่คือพระบัญชาของอัลลอฮฺทรงประทานแก่สูเจ้า หากผู้ใดสำรวมตนต่ออัลลอฮฺ พระองค์จะทรงอภัยบาปทั้งหลายของเขาแก่เขา และจะทรงให้รางวัลของเขายิ่งใหญ่

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى  (6)  

6. จงให้พวกนาง (หญิงถูกหย่า) พำนักอยู่กับสูเจ้าในทุกที่ๆ สูเจ้าพำนักอยู่ จงอย่าทำร้ายพวกนางจนพวกนางเกิดการคับแค้นใจ (จำเป็นต้องจากไป) หากพวกนางตั้งครรภ์จงมอบค่าเลี้ยงดูแก่พวกนางจนกว่าพวกนางจะคลอด  ถ้าพวกนางให้นมแก่ทารก (บุตร) ของสูเจ้า สูเจ้าจงให้ค่าตอบแทนเป็นรางวัลแก่พวกนาง และจงปรึกษาหารือ  (เรื่องบุตร) กันโดยดี ถ้าสูเจ้าตกลงกันไม่ได้ก็จงให้หญิงอื่นเป็นผู้ให้นมแก่เด็ก

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا (7)  

 7. ผู้มีฐานะร่ำรวยจงบริจาคไปตามฐานะภาพของตน ส่วนผู้ที่มีฐานะยากจนก็บริจาคไปตามที่อัลลอฮฺทรงประทานแก่เขา อัลลอฮฺ มิได้ทรงกำหนดภาระหน้าที่แก่ผู้ใด นอกจากตามความสามารถที่ทรงประทานแก่เขา อัลลอฮฺ ทรงทำให้สะดวกสบายหลังจากความยากลำบาก

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا (8)  

8. กี่มากน้อยแล้วที่ชาวเมือง ได้ฝ่าฝืนพระบัญชาแห่งพระผู้อภิบาลของเขา และบรรดาเราะซูลของพระองค์ เราได้ไตร่สวนพวกเขาอย่างละเอียด และลงโทษพวกเขาด้วยโทษทัณฑ์อันแสนสาหัสยิ่ง

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا (9)  

9. ดังนั้น พวกเขาได้ลิ้มรสความเลวร้ายแห่งการงานของพวกเขา และบั้นปลายการงานของพวกเขา คือการขาดทุน

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُوْلِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا (10)  

10. อัลลอฮฺทรงเตรียมการลงโทษอันแสนสาหัสไว้สำหรับพวกเขา ดังนั้น จงสำรวมตนต่ออัลลอฮฺ โอ้ ปวงผู้ศรัทธาผู้มีสติปัญญา แน่นอน อัลลอฮฺ ทรงประทานข้อตักเตือนแก่สูเจ้าแล้ว

رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا (11)   

 11. เราะซูลท่านหนึ่งได้มายังสูเจ้าเพื่อสาธยายโองการอันชัดแจ้งของอัลลอฮฺแก่เจ้า เพื่อนำบรรดาผู้ศรัทธาที่ประกอบความดีงามออกจากความมืดมิดไปสู่ความสว่าง ส่วนผู้ใดศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติความดี งาม พระองค์จะให้เขาเข้าสวนแห่งสวรรค์อันหลากหลาย ณ เบื้องล่างต้นไม้มีลำน้ำหลายสายไหลผ่าน พวกเขาจะพำนักอยู่ในนั้นตลอดไป แน่นอน อัลลอฮฺทรงกำหนดปัจจัยอันดีเลิศแก่เขา

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا (12)  

12. อัลลอฮฺ คือผู้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งเจ็ด  และทรงสร้างแผ่นดินให้เป็นเยี่ยงนั้น พระบัญชาของพระองค์ส่งลงมาอย่างต่อเนื่องท่ามกลางสิ่งเหล่านั้น เพื่อสูเจ้าจะได้รู้ว่า อัลลอฮฺ ทรงอานุภาพเหนือทุกสรรพสิ่ง และความรอบรู้ของอัลลอฮฺ ห้อมล้อมอยู่เหนือทุกสิ่ง


<< ก่อน < สารบัญ > หลัง>>