') //-->
<< ก่อน | < สารบัญ > | หลัง >> |
ด้วยพระนามแห่งอัลลอฮฺ พระผู้ทรงเมตตา พระผู้ทรงปรานียิ่งเสมอ |
|
อัลวากิอะฮฺ (Al-Waqi-ah) |
|
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) |
1. เมื่อเหตุการณ์รุนแรง (กิยามะฮฺ) ได้อุบัติขึ้น |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) |
2. ไม่มีผู้ใดสามารถการอุบัตินั้นได้ |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) |
3. (เหตุการณ์) ดึงให้ชนกลุ่มหนึ่งต่ำและยกให้สูง |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) |
4. ในเวลานั้นแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) |
5. บรรดาภูเขาถูกบดขยี้แตกสลาย |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) |
6. กลายเป็นฝุ่นผุยผงปลิวว่อน |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) |
7. สูเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) |
8. (กลุ่มแรก) กลุ่มทางขวา (ผู้โชคดี) กลุ่มทางขวาคือผู้ใดเล่า |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) |
9. (กลุ่มที่สอง) กลุ่มทางซ้าย (อับโชค) กลุ่มทางซ้ายคือผู้ใดเล่า |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) |
10. (กลุ่มที่สาม) กลุ่มแนวหน้า กลุ่มแนวหน้า |
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) |
11. พวกเขา คือ บรรดาผู้ใกล้ชิด |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) |
12. พำนักในสวนที่เปี่ยมไปความสุขสำราญแห่งสวรรค์อันหลากหลาย |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) |
13. ชนกลุ่มจากหมู่ชนรุ่นก่อน |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) |
14. และมีเพียงเล็กน้อยจากชนรุ่นหลัง |
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) |
15.พวกเขา (บรรดาผู้ใกล้ชิด) อยู่บนเตียงที่ถูกประดับด้วยเครื่องประดับ |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) |
16. ขณะที่พวกเขานอนเอกเขนกอยู่บนโดยผินหน้าเข้าหากัน |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) |
17. มียุวชนอมตะวนเวียนรับใช้พวกเขา |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) |
18. ด้วยถ้วยแก้ว เยือกน้ำ และจอก จากธารน้ำใสไหลรินแห่งสวรรค์ (เครื่องดื่มบริสุทธิ์) |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) |
19. เครื่องดื่มซึ่งไม่ทำให้พวกเขาปวดศีรษะ และไม่มึนเมา |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) |
20. ผลไม้หลากชนิด ตามแต่พวกเขาจะเลือกสรร |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) |
21. เนื้อนกทุกชนิดที่พวกเขาอยากรับประทาน |
وَحُورٌ عِينٌ (22) |
22. หญิงสาวที่มีนัยน์ตาคมสวยงาม (นางสวรรค์) |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) |
23. ประหนึ่งไข่มุกที่ซ่อนตัวอยู่ในหอย |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) |
24. นี่เป็นรางวัลตอบแทนเนื่องจากความดีที่พวกเขากระทำไว้ |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) |
25. ในนั้น (สวนแห่งสวรรค์) พวกเขาจะไม่ได้ยินคำพูดที่ไร้สาระ และเป็นบาป |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) |
26. เว้นแต่คํากล่าวที่ว่า สลาม สลาม |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) |
27. กลุ่มชนทางขวา กลุ่มชนทางขวาคือผู้ใดเล่า |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) |
28. อยู่ใต้ร่มเงาของต้นพุทราที่ไร้หนาม |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) |
29. ต้นไม้ที่มีใบดกจนมิดลำต้น (ต้นไม้สีสันสวยและมีกลิ่นหอม) |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) |
30. และร่มเงาที่ทอดแผ่กระจาย |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) |
31. ข้างน้ำตกที่ไหลรินตลอดเวลา |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) |
32. มีผลไม้หลากหลายชนิด |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) |
33. โดยไม่หมดสิ้นตามฤดูและไม่เป็นที่ต้องห้าม |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) |
34. และเตียงนอนที่ถูกยกให้สูงขึ้น |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) |
35. เราได้บังเกิดพวกนางใหม่เป็นพิเศษ |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) |
36. แล้วเราได้บันดาลให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์ |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) |
37. เป็นที่น่ารักชื่นชมแก่คู่ครอง อยู่ในวัยเดียวกัน |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) |
38. เหล่านี้ทั้งหมดสำหรับกลุ่มชนทางขวา |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) |
39. ชนกลุ่มจากหมู่ชนรุ่นก่อน |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) |
40. ชนกลุ่มจากชนรุ่นหลัง |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) |
41. กลุ่มชนทางซ้าย กลุ่มชนทางซ้ายคือผู้ใดเล่า |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) |
42. พวกเขาอยู่ท่ามลมร้อนและน้ำเดือดพล่าน |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) |
43. อยู่ใต้ร่มเงาของควันที่ดำทึบ |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) |
44. ร่มเงาที่ไม่เย็นและไม่เป็นที่น่าชื่นชม |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ (45) |
45. พวกเขาก่อนหน้านี้เป็นพวกเมาเริงสำราญ |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) |
46. พวกเขาเคยดื้อรั้นในการทำบาปใหญ่อยู่เป็นเนือง |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) |
47. พวกเขาเคยกล่าวว่า เมื่อพวกเราตายไปกลายเป็นผุยผงและกระดูกป่นไปแล้ว พวกเราจะถูกให้ฟื้นคืนชีพอีกกระนั้นหรือ |
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) |
48. รวมทั้งบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนด้วยกระนั้นหรือ |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) |
49. จงกล่าวเถิด แท้จริง ทั้งชนรุ่นก่อนและรุ่นหลัง |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) |
50. ทั้งหมดจะถูกรวบรวมขึ้นในวันที่ถูกกำหนดอันเป็นที่รู้กัน |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) |
51. แล้วรวมทั้งพวกเจ้าด้วย โอ้ บรรดาผู้หลงผิดผู้มุสา |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) |
52. แน่นอน เจ้าจะเป็นผู้กินต้นซักกูม |
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) |
53. เจ้าเป็นผู้ใส่ไปในท้องจนเต็ม |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) |
54. แล้วดื่มน้ำเดือดทับตามลงไป |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) |
55. เจ้าจะดื่มน้ำเฉกเช่นอูฐที่กระหายน้ำจัด |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) |
56. นี่คือสิ่งต้อนรับพวกเขาในวันแห่งการอวสาน |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) |
57. เรานั้นได้สร้างพวกเธอขึ้นมา ไฉนเล่าพวกเธอจึงไม่เชื่อ |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) |
58. สูเจ้าเห็นสิ่งอสุจิที่สูเจ้าหลั่งออกมาในช่องคลอดแล้วมิใช่หรือ |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) |
59. สูเจ้าเป็นผู้สร้าง (ขณะเป็นทารกในครรภ์) ขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้สร้าง |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) |
60. เราเป็นผู้กำหนดความตายขึ้นในระหว่างสูเจ้า และจะไม่มีผู้ใดขัดขวางเรา |
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) |
61. เพื่อเราจะได้เปลี่ยนชนเยี่ยงเจ้า (ด้วยชนอีกกลุ่มหนึ่ง) แล้วเราจะสร้างสูเจ้าในโลกซึ่งสูเจ้าไม่รู้ |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ (62) |
62. แน่นอน สูเจ้ารู้จักการเกิด (โลก) แรกเป็นอย่างดี แล้วไฉน สูเจ้าจึงไม่ใคร่ครวญ (ถึงโลกหลังจากนั้น) |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) |
63. สูเจ้าใคร่ครวญถึงสิ่งที่สูหว่านลงไปบ้างไหม |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) |
64. สูเจ้าเป็นทำให้งอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้งอกเงย |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) |
65. เมื่อใดที่เราประสงค์เราจะทำให้แตกหักเป็นชิ้นๆ ซึ่งสูเจ้าต่างประหลาดใจ |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) |
66. (จนกล่าวอย่างฉงนขึ้นว่า) แน่นอน เราได้รับความหายนะแล้ว |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) |
67. มิหนำซ้ำเรายังถูกตัดสิทธิ์ทั้งหมดอีก |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) |
68. สูเจ้าไม่ใคร่ครวญถึงน้ำที่สูเจ้าดื่มดอกหรือ |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) |
69. สูเจ้าเป็นผู้หลั่งลงมาจากก้อนเมฆ หรือว่าเราเป็นผู้หลั่งลงมา |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) |
70. หากเราประสงค์ เราก็จะทำให้น้ำนั้นขมและเค็มจัด แล้วไฉนเล่าสูเจ้าจึงไม่ขอบคุณ |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) |
71. สูเจ้าไม่ใคร่ครวญถึงไฟที่สูเจ้าจุดขึ้นมาหรือ |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ (72) |
72. สูเจ้าเป็นผู้ทำให้ลำต้นมันงอกเงยขึ้นมา หรือว่าเราเป็นผู้ทำให้งอกขึ้นมา |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) |
73. เราได้ให้สิ่งนั้นเป็นเครื่องเตือนสติ (สำหรับทุกคน) และเป็นสิ่งอำนวยประโยชนแก่ผู้เดินทางรอนแรม |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) |
74. ดังนั้น สูเจ้าจงสดุดีด้วยพระนามแห่งพระผู้อภิบาลผู้ทรงยิ่งใหญ่ของเจ้า |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) |
75. ข้าขอสาบานด้วยตำแหน่งต่างๆ ของดวงดาว (สถานที่ขึ้นและตกของดาว) |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) |
76. และนี่เป็นการสาบานอันยิ่งใหญ่ หากสูเจ้ารู้ |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) |
77. นี่คือ อัล-กุรอานอันทรงเกียรติ |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) |
78. ซึ่งอยู่ในบันทึกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้ |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) |
79. ไม่มีผู้ใดสัมผัสอัล-กุรอานได้นอกจากบรรดาผู้บริสุทธิ์เท่านั้น |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) |
80. ซึ่งถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลแห่งสากลโลก |
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) |
81. และสูเจ้าถือว่าพจนารถ (กุรอานตามคุณลักษณะที่กล่าวมา) เป็นเรื่องเล็กน้อนกระนั้นหรือ |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) |
82. สูเจ้าแทนที่จะขอบคุณในปัจจัยยังชีพที่ประทานให้ แต่กลับมุสา |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) |
83. เมื่อวิญญาณได้มาถึงคอหอย (ทำไมสูเจ้าไม่สามารถยับยั้งไว้ได้) |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) |
84.ขณะที่สูเจ้ากำลังจ้องมองดูอยู่ (แต่ไม่อาจทำสิ่งใดได้) |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) |
85.ขณะที่สูเจ้ากำลังจ้องมองดูอยู่ (แต่ไม่อาจทำสิ่งใดได้) |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) |
86. ดังนั้น ถ้าหากสูเจ้าไม่ได้รับรางวัลตอบแทนแล้ว (ไม่มีพระเจ้าอื่นเป็นผู้มีอํานาจเหนือสูเจ้าแล้ว ) |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) |
87. ไฉนเล่า สูเจ้าจึงไม่ให้วิญญาณกลับมาสู่ร่างอีก หากสูเจ้าพูดจริง |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) |
88. ถ้าหากเขาเป็นผู้ใกล้ชิดกับอัลลอฮฺ |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ (89) |
89. เขาจะอยู่ในความอิ่มเอิบสดชื่นแห่งสวรรค์อันบรมสุข |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) |
90. ส่วนผู้ที่เป็นชาวขวา |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) |
91. (จะมีเสียงกล่าวว่า) ความศานติจงเป็นของท่าน เป็นคำทักทายจากผู้อยู่ในกลุ่มทางขวา |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) |
92. ส่วนเขาถ้าอยู่ในหมู่ผู้มุสาและหลงทาง |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) |
93. ดังนั้น เขาจะถูกต้อนรับด้วยน้ำร้อนเดือดแห่งนรก |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) |
94. ชะตากรรมของเขาต้องเข้าไปในไฟแห่งนรก |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) |
95. แน่นอน นี่เป็นสัจธรรมความจริง |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) |
96. ดังนั้น สูเจ้าจงสดุดีด้วยพระนามแห่งพระผู้อภิบาลผู้ทรงยิ่งใหญ่ของเจ้า |