') //-->
Back | Next |
52- æóíóæúãó íóÞõæáõ äóÇÏõæÇ ÔõÑóßóÂÁöíó ÇáøóÐöíäó ÒóÚóãúÊõãú ÝóÏóÚóæúåõãú Ýóáóãú íóÓúÊóÌöíÈõæÇ áóåõãú æóÌóÚóáúäóÇ Èóíúäóåõãú ãøóæúÈöÞÇð
53- æóÑóÃóì ÇáúãõÜÌúÑöãõæäó ÇáäøóÇÑó ÝóÙóäøõæÇ Ãóäøóåõã ãøõæóÇÞöÚõæåóÇ æóáóãú íóÌöÏõæÇ ÚóäúåóÇ ãóÕúÑöÝÇð
52. " And (remember) the Day (of Judgment) when He will say (to the polytheists): 'Call on those whom you considered to be My partners.' So they shall call on them, but they will not answer them, and We will cause between them a valley of perdition."
53." And the evildoers will see the Fire, then apprehend that they are falling into it, and will find no escape from it.”
Commentary:
Those who separate from Allah will wander and resort to everything. They appeal to men down to matters and animals, from sun and moon in the sky down to cow and calf on the earth, from immaculate angles down to the evil Satans. But whatever the more they call, the less they hear an answer, while if they call Allah (s.w.t.) they will surely be answered. Therefore, this verse warns them again, saying:
" And (remember) the Day (of Judgment) when He will say (to the polytheists): 'Call on those whom you considered to be My partners.' …"
You were boasting of them for a lifetime. You used to prostrate before them. Now that the waves of punishment and
retribution have surrounded you from every side, you may call on them to help you at least for an hour.
It seems that they have still the kind of thoughts of this world in mind, so they call on them, but these imaginary deities do not even respond to their call, much less they haste to help them. Therefore, Allah makes a place of perdition between these two groups. The verse says:
" …So they shall call on them, but they will not answer them, and We will cause between them a valley of perdition."
****
The end of the followers of Satan and polytheists is stated in the verse, as follows:
" And the evildoers will see the Fire, …"
The Fire, which they had never believed, will appear before their eyes. It is in this condition that they comprehend their mistake in the past. So the verse says:
" …then apprehend that they are falling into it, …"
And they shall also apprehend in certainty that they will find no way of escape from that blazing Fire. The holy verse continues saying:
" …and will find no escape from it. "
Neither do their simulated deities come to help them, nor are the intercession of the intercessors useful for them, nor can they relieve from the grasp of the Fire of Hell, the blazing Fire which their own deeds have lighted by means of telling lies and falsehood, and by having recourse to wealth and force in this world.
Then, at the end of the verse, the holy Qur'an implies that the sinners will not have any chance of escape from the
punishment in Hereafter, because deliverance is either under the shade of correct belief, or because of the Divine forgiveness based upon repentance and righteous deeds, which are not available for them; or because of intercession which their idols are not able to obtain. Thus, Hell is certain for them.
* * * * * *
Section 8
Allah is Forgiving and the Lord of Mercy
Allah is Forgiving – The Lord of Mercy Who
never hastens to requite for the evils of
men – but defers punishment
54- æóáóÞóÏú ÕóÑøóÝúäóÇ Ýöì åóÐóÇ ÇáúÞõÑúÁóÇäö áöáäøóÇÓö ãöä ßõáøö ãóËóáò æóßóÇäó ÇáÅöäÓóÇäõ ÃóßúËóÑó ÔóíúÁò ÌóÏóáÇð
55- æóãóÇ ãóäóÚó ÇáäøóÇÓó Ãóä íõÄúãöäõæÇ ÅöÐú ÌóÂÁóåõãõ ÇáúåõÏóì æóíóÓúÊóÛúÝöÑõæÇ ÑóÈøóåõãú ÅöáÂøó Ãóä ÊóÃúÊöíóåõãú ÓõäøóÉõ ÇáÇóæøóáöíäó Ãóæú íóÃúÊöíóåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈõ ÞõÈõáÇð
54. “ And indeed We have explained in this Qur'an every kind of similitude for mankind, but man, of most things, is contentious.”
55. “ And naught prevented men from believing when the guidance came unto them, and seeking their Lord's forgiveness, except that the wont of the ancients should come upon them, or that the chastisement should come face to face with them.”
Commentary:
The Qur'anic term /sarrafna/, in this verse, means that 'We have spoken to them in different statements and through any style and logic which may affect on them'.
The Arabic word /jidal/ means 'dispute' in a form of conflict and demand of preference.
Beside the positive qualities the man has, like having a divine spirit, being superior to the angels with their prostration unto him, having the ability of penetration and subjecting the existence to himself, and the like of them, he has also many negative epithets, such as disputation, which have been referred to in the verses of the Qur'an.
Then, in this holy verse: the Qur'an deduces a kind of conclusion from the last discussions, and it also hints to the coming discussions. At first, it says:
“ And indeed We have explained in this Qur'an every kind of similitude for mankind, …”
These explanations include the shaking history of the old nations and the painful events of their lives, and that what happened before. They were described for the people whether they were sweet or bitter. The affairs were so much detailed that those hearts which were receptive and eager to receive the truth, might grasp the truth, and there remained no room for obscurity.
Yet, some rebellious arrogant people never believed, because man, more than anything else, tends to dispute. The verse says:
“ …but man, of most things, is contentious.”
* * * * * *
Then, in the next verse, it implies that with these many different examples and through some shaking statements and various logical reasoning, which must absorb any receptive person, again a great group of people did not believe. Of course, nothing restrained them that when the Divine guidance came to them they would believe and seek forgiveness from their Lord, save that they acted obstinately as if they wanted the fate of the ancient to come for them, too, or the divine
punishment should come in front of them and they see it by their own eyes. The verse says:
“ And naught prevented men from believing when the guidance came unto them, and seeking their Lord's forgiveness, except that the wont of the ancients should come upon them, or that the chastisement should come face to face with them.”
In fact, the abovementioned verse points to this fact that this arrogant and obstinate group will never believe with their willing and decision. They may believe only in two circumstances. The first is at the time when the painful punishments, which seized the ancient nations, surround them. The second circumstance is that they do see the divine punishment with their own eyes. This constrained faith, of course, will be worthless.
* * * * * *
56- æóãóÇ äõÑúÓöáõ ÇáúãõÑúÓóáöíäó ÅöáÇøó ãõÈóÔøÜöÑöíäó æóãõäÐöÑöíäó æóíõÌóÇÏöáõ ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ ÈöÇáúÈóÇØöáö áöíõÏúÍöÖõæÇ Èöåö ÇáúÍóÞøó æóÇÊøóÎóÐõæÇ ÁóÇíóÇÊöì æóãó ÇõäÐöÑõæÇ åõÒõæÇð
56. " And We do not send the messengers save as bearers of good tidings and warners, but those who disbelieve dispute with falsehood in order to refute the Truth thereby; and they have taken My signs, and what they are warned of, in mockery."
Commentary:
The prophets' mission is to give glad tidings to the believers and to warn the disobedient, but with no compulsion upon people to accept the Truth. It is by the prophets (a.s.) that Allah completes the argument to humankind. By the way, awareness of Allah's way of treatment and the prophets' messengership, the reaction of people, and the end of the arrogant nations, is a kind of consolation for the Prophet (p.b.u.h.) . Therefore, in order to comfort the Prophet (p.b.u.h.) against the arrogance and obstinacy of the opponents, the Qur'an says that his duty is only to give good tidings and to warn. The verse says:
" And We do not send the messengers save as bearers of good tidings and warners, …"
Then the verse implies that this is not a new matter that such people oppose the Truth and mock it, but disbelievers always dispute with falsehood. They imagine that they can refute the Truth with it and, therefore, they take Allah's revelations and His punishments, which they are promised to, in mockery. The verse says:
" …but those who disbelieve dispute with falsehood in order to refute the Truth thereby; and they have taken My signs, and what they are warned of, in mockery."
In fact, their dispute on the way of proving the falsehood was to force the Prophet (p.b.u.h.) to bring some verses and miracles alongside their desires, so that if he did not do as they wished, they would take it as a proof and introduce his Book, the Qur'an, invalid. Thus, the disbelievers used to apply the Qur'an, the Resurrection, and the Fire of Hell as a means of mockery.
* * * * * *
57- æóãóäú ÃóÙúáóãõ ãöãøóä ÐõßøÜöÑó ÈöÇóíóÇÊö ÑóÈøÜöåö ÝóÇóÚúÑóÖó ÚóäúåóÇ æóäóÓöíó ãóÇ ÞóÏøóãóÊú íóÏóÇåõ ÅöäøóÇ ÌóÚóáúäóÇ Úóáóì ÞõáõæÈöåöãú ÃóßöäøóÉð Ãóä íóÝúÞóåõæåõ æóÝöì ÁóÇÐóÇäöåöãú æóÞúÑÇð æóÅöä ÊóÏúÚõåõãú Åöáóì ÇáúåõÏóì Ýóáóä íóåúÊóÏõæÇ ÅöÐÇð ÃóÈóÏÇð
57. " And who is more unjust than he who is reminded of the sings of his Lord, then he turns away from them and forgets what his hands have forwarded? Verily We have laid veils on their hearts lest they understand it, and a heaviness in their ears: and if you call them unto guidance, even then will they never get guided in that case at all."
Commentary:
Being heedless to the divine revelations, and having no contemplation on them, is the greatest injustice. So, in this holy verse, the Qur'an says:
" And who is more unjust than he who is reminded of the sings of his Lord, then he turns away from them and forgets what his hands have forwarded? …"
The application of the term /oukkira/ (is reminded) in the verse, perhaps, is an indication to this meaning that the prophets' teachings are of the remembrance of the facts which have existed naturally in the depths of man's soul. The mission of prophets is to make these facts manifest. In this regard, Imam Ali-ibn-Abitalib (a.s.), qualifying the divine prophets, says: "…Allah sent His prophets toward them
(people) to get them fulfill the pledges of His creation, to recall to them His bounties. …"(1)
It is interesting that, in this verse, the Qur'an teaches the lesson of awareness to these inwardly blind persons in three ways. The first is that these facts are quietly acquainted with their nature and conscience. The second is that they have come from the side of their Lord. And the third is that they should not forget that they have committed some faults in their lives, and the mission of the divine prophets is to wash them out from them.
But these arrogant people, with all these indications and implications, will never believe, because the veil of sin has been laid on their hearts, and the veil of heaviness of crime has been laid on their ears and, therefore, they do not hear the sound of the Truth.
Similar to this meaning, Sura Luqman, No. 31, through verse 7 says: "And when Our revelations are recited to him, he turns back proudly, as if he had not heard them, …" In other wards, it is like that the veils of lust, imitation from their fathers, and the temptations of Satans and men, have fallen on their hearts and, consequently, they have lost their wisdom so that they never understand and they never regret from their indecent actions and, therefore, never they renounce them. They show that, as a deaf person, they have not heard it. Such people have lost the eligibility of being guided and have plunged in aberration.
It is in this case that Allah informs His Messenger (p.b.u.h.) that if he invites them to the guidance and felicity, they will never be guided and they will never believe that this
1- Nahjul-Balaqah, Sermon One, Allah chooses His Prophets
information has been proved. So they finally passed away with infidelity. The verse says:
" …Verily We have laid veils on their hearts lest they understand it, and a heaviness in their ears: and if you call them unto guidance, even then will they never get guided in that case at all."
* * * * * *
58- æóÑóÈøõßó ÇáúÛóÝõæÑõ Ðõæ ÇáÑøóÍúãóÉö áóæú íõÄóÇÎöÐõåõã ÈöãóÇ ßóÓóÈõæÇ áóÚóÌøóáó áóåõãõ ÇáúÚóÐóÇÈó Èóá áóåõã ãóæúÚöÏñ áøóä íóÌöÏõæÇ ãöä Ïõæäöåö ãóæúÆöáÇð
59- æóÊöáúßó ÇáúÞõÑóì ÃóåúáóßúäóÇåõãú áóãøóÇ ÙóáóãõæÇ æóÌóÚóáúäóÇ áöãóåúáößöåöã ãóæúÚöÏÇð
58. " And yourNew Roman" Lord is Forgiving, the Lord of Mercy. Were He to seize them (to task) for what they earn, surely He would hasten for them the chastisement; but for them is an appointed term, never shall they find, besides it, a refuge."
59." And (as for the people of) these towns, We destroyed them when they did wrong and We appointed a time for their destruction.
Commentary:
The Qur'anic term /mu'il/ means: 'a refuge, and a means of safety'. Allah (s.w.t.) is both just and All-Forgiving. His justice requires that the sinners must be punished, but, because of His Forgiveness, He respites man to repent. Then if he does not repent, He will treat him with His justice.
Thus; the manner of Allah (s.w.t.) in training men is that He respites them up to the last stage and, unlike to the arrogant people of the world, He never punishes them promptly, but His All-embracing Mercy always requires that He gives the evil-doers the maximum respite. In this verse, the Qur'an says:
" And your Lord is Forgiving, the Lord of Mercy. Were He to seize them (to task) for what they earn, surely He would hasten for them the chastisement; …"
Allah's remission necessitates that He forgives the repentant, and His Mercy requires that He does not hasten in
the punishment of other than them, maybe they may join the group of repentant ones, while His justice also requires that when their insolence and disobedience reached its last degree, He might clear their account. The verse continues saying:
" …but for them is an appointed term, never shall they find, besides it, a refuge."
* * * * * *
Then, finally, in the next verse, for the last admonition and warning in these series of verses, the Qur'an has pointed to the bitter and painful fate of the former disobedient transgressors. It implies that these are cities the ruins of which are before their eyes, and when they committed cruelty and inequity, Allah destroyed them, while He did not make haste in their punishment but He (s.w.t.) fixed an appointed time for their destruction. The verse says:
" And (as for the people of) these towns, We destroyed them when they did wrong and We appointed a time for their destruction."
However, the objective meaning of the words 'these towns', mentioned in the verse, is the people of the towns of 'Ād and Thamud, and the like of them, who were destroyed as the result of their rejecting the prophets and their denying the Divine revelations.
* * * * * *
Section 9
Moses' Search for Higher Knowledge
Moses travels with his servants seeking higher knowledge – He meets the one who had been gifted with knowledge by Allah and seeks to follow him requesting him to teach him what Allah had taught him.
60- æÅöÐú ÞóÇáó ãõæÓóì áöÝóÊóÇåõ á ÃóÈúÑóÍõ ÍóÊøóì ÃóÈúáõÛó ãóÌúãóÚó ÇáúÈóÍúÑóíúäö Ãóæú ÃóãúÖöíó ÍõÞõÈÇð
61- ÝóáóãøóÇ ÈóáóÛóÇ ãóÌúãóÚó ÈóíúäöåöãóÇ äóÓöíóÇ ÍõæÊóåõãóÇ ÝóÇÊøóÎóÐó ÓóÈöíáóåõ Ýöì ÇáúÈóÍúÑö ÓóÑóÈÇð
60. “ And (remember) when Moses said to his young companion: 'I will not cease until I reach the Junction of the two Seas, though I go on for years.
61.“ Then when they reached the Junction, they forgot their fish, and it took its way into the sea, going away.”
Commentary:
The appellation 'Moses' has been repeated in the Qur'an for 136 times all of which means the same prophet Moses, the possessor of determination /'ulul'azm/.(1)
The application of the word /fata/ in this verse, which means 'young' and 'gallant', is used in the sense of 'lad' and
1 These 'Ulul'azm prophets are Noah, Abraham, Moses, 'Isa and Muhammad who had Book and whose religion was preached by the prophets after them until the next 'Ulul'azm prophet came.
'page', and it is a sign of courtesy, kindness and 'good name'. The purpose of the Arabic word /fatah/, hear in this verse, is Joshua-ibn-Nun, who was the companion and attendant of Moses (a.s.) in that journey.(1) The verse says:
“ And (remember) when Moses said to his young companion: 'I will not cease until I reach the Junction of the two Seas, though I go on for years.”
The Arabic term /huqb/ means years and years, seventy to eighty years.
The story of Moses and Khidr (a.s.) has been recorded in commentary books and history sources. For instance, in some Sahihi-Bukhari, it has been narrated from Ibn-'Abbas, from 'Ubayy-ibn-Ka'b that once the Prophet (p.b.u.h.) said that one day, when Moses was orating, he was asked by one of the children of Israel that who the most learned person was. Moses (a.s.) said: 'I am'. Allah addressed Moses saying why he did not say that Allah knows best, and Khidr was more aware than Moses. Moses (a.s.) asked where Khidr was. Then he was addressed that Khidr was in the site of 'Junction of the Seas', and its sign and mystery was that he was to take a fish with him in a basket and he would go forth. The place where Moses was to meet Khidr would be indicated by the fact that the fish would disappear when he got to that place.(2) The holy verse says:
“ Then when they reached the Junction, they forgot their fish, and it took its way into the sea, going away.”
Moses (a.s.) put the fish in the basket and told his attendant that wherever he did not find the fish in the basket he would
1- Nur-uth-thaqalayn, the commentary.
2- 'Allamah Sha'rani, in Tafsir-i-Futuh recites that the place of meeting was about Syria and Palestine.
inform the matter to Moses. Moses and his attendant started to go forward as far as they reached the sea, where they stayed beside a stone to rest. While Moses (a.s.) was sleeping, his attendant, who was awake, saw that the fish escaped into the sea. The attendant of Moses did not awaken him from his sleep to tell him the matter, and later, when Moses woke up, he forgot to inform him of the matter either, and they both continued their way. After one day and night that they walked, Moses said that they became tired from that travel and told his attendant to bring the food for them to eat. He informed Moses that the fish had become alive and jumped into the sea. Moses (a.s.) said that they had to return to the same place that the fish had jumped into the water because their meeting-place was there.
Imam Baqir (a.s.) and Imam Sadiq (a.s) both said: “The attendant of Moses brought the salted fish by the sea to wash it. The fish moved in his hand and escaped into the sea.” (Nur-uth-Thaqalayn, the Commentary)
Some commentators have rendered the 'Junction of the Seas' into the meeting of the two seas of prophethood, (Moses and Khidr). Moses, they believe, was the outward sea of knowledge, and Khidr was the inward sea of knowledge. In view of the fact that prophets have been inerrant and do not forget, the purpose of 'forgetting the fish', mentioned in the verse, is that they put the fish aside and left it. It is like the verses which attribute forgetfulness to Allah. For example, Sura Al-Jathiyah, No.45, verse 34 says: “ …Today We forsake you …”, and Sura As-Sijdah, No.32, verse 14 says: “ …surely We forsake you …”. Moreover, those two did not absolutely forget the fish but they had taken it with themselves, and as it was said in the above, the attendant of
Moses did not want to awaken Moses and waited. Then, after his wakefulness, he forgot to tell him the event, too.
Back | Next |