Back Index Next

Fais-le donc pour moi et pour tous les croyants afin que nous voyions le représentant de Ton autorité –que Tes prières soient sur lui- parler explicitement, argumenter clairement, nous sortir de l’égarement vers le droit chemin, et nous guérir de l’ignorance

abriz yâ Rabbi muchâhadatahu wa thabbit qawâ‘idahu wa-j‘alnâ mimman taqarru ‘aynuhu bi-ru’yatih-i wa aqimnâ bi-khidmatih-i wa tawaffanâ ‘alâ millatih-i wa-hchurnâ fî zumratih-i

اَبْرِزْ يا رَبِّ مُشاهَدَتَهُ وَثَبِّتْ قَواعِدَهُ وَاجْعَلْنا مِمَّنْ تَقَرُّ عَيْنُهُ بِرُؤْيَتِهِ وَاَقِمْنا بِخِدْمَتِهِ وَتَوَفَّنا عَلى مِلَّتِهِ وَاحْشُرْنا فى زُمْرَتِهِ،

Mets en évidence, Ô Seigneur, sa manifestation, fixe ses bases et fais que nous soyons au nombre de ceux dont les yeux se réjouissent de sa vue, que nous nous mettions à sa disposition, que nous mourions en conservant sa Religion, et place-nous parmi ses compagnons.

Allâhumma a‘idhu min charri jamî‘i mâ khalaqta wa thara’ta wa bara’ta wa ancha’ta wa çawwarta

اللّـهُمَّ اَعِذْهُ مِنْ شَرِّ جَميعِ ما خَلَقْتَ وَذَرَأتَِ وَبَرَأتَ وَاَنْشَأتَ وَصَوَّرْتَ،

Ô Allah! Protège-le du mal de tout ce que Tu as créé, répandu, inventé, fondé à partir de rien et formé

wa-hfadhhu min bayni yadayhi wa min khalfihi wa ‘an yamînihi wa ‘an chimâlihi wa min fawqihi wa min tahtihi bi-hifdhika-l-lathî lâ yadhî‘u man hafidhathu bi-hi

وَاحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ وَمِنْ فَوْقِهِ وَمِنْ تَحْتِهِ بِحِفْظِكَ الَّذى لا يَضيعُ مَنْ حَفِظَتْهُ بِهِ،

Et préserve-le de tout danger venant d’en face de lui, de son derrière, de sa droite, de sa gauche, du dessus et du dessous de lui par par Ton garde grâce auquel ne sera jamais perdu celui qui en bénéficie

wa-hfadh fîhi Rasûlaka wa Waçiyya Rasûlika ‘alayhi wa âlihi-s-salâm-u

وَاحْفَظْ فيهِ رَسُولَكَ وَوَصِىَّ رَسُولِكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ السَّلامُ،

Et préserve par lui Ton Messager et le successeur désigné de Ton Messager –que la paix soit sur lui et sur sa Famille.

Ô Seigneur ! Prolonge sa vie, retarde son heure (terme) et assiste-le dans dans la mission dont Tu l’a chargé et que Tu lui a confiée

اللّـهُمَّ وَمُدَّ فى عُمْرِهِ وَزِدْ فى اَجَلِهِ وَاَعِنْهُ عَلى ما وَلَّيْتَهُ وَاسْتَرْعَيْتَهُ،

Allâhumma wa mudda fî ‘umrih-i wa zid fî ajalih-i wa a‘inhu ‘alâ mâ wallaytahu wa-star ‘aytahu

wa zid fî karâmatika lahu fa-innahu-l-hâdâ-l-mahdiyyu wa-l-qâ’imu-l-muhtadâ

وَزِدْ فى كَرامَتِكَ لَهُ، فَاِنَّهُ الْهادَى الْمَهْدِىُّ وَالْقائِمُ الْمُهْتَدى،

Et augmente Ta Grâce pour lui, car il est le guidant bien-guidé et le résurecteur bien-dirigé

wa-t-tâhiru-t-taqiyyu-z-zakiyyu-n-naqiyyu-r-radhiyyu-l-mardhiyyu-ç-çâbiru-ch-chakûru-l-mujtahid-u

وَالطّاهِرُ التَّقِىُّ الزَّكِىُّ النَّقِىُّ الرَّضِىُّ الْمَرْضِىُّ الصّابِرُ الشَّكُورُ الُْمجْتَهِدُ،

le pur, le pieux, le purifié, le limpide, le satisfait, l’agréé, le longanime, le reconnaissant et celui qui n’épargne aucun effort

Allâhumma wa lâ taslubnâ-l-yaqîna li-tûli-l-amadi fî ghaybatihi wa-nqitâ‘i khabarihi ‘annâ

اللّـهُمَّ وَلا تَسْلُبْنَا الْيَقينَ لِطُولِ الاَْمَدِ فى غَيْبَتِهِ وَانْقِطاعِ خَبَرِهِ عَنّا،

Ö Allah! Ne nous dépouille pas de la certitude (de sa parusie) à cause de la prolongation de son occultation et de l’absence de ses nouvelles

wa lâ tunsinâ thikrahu wa-ntidhârahu wa-l-îmâna bi-hi wa quwwata-l-yaqîni fî dhuhûrihi wa-d-du‘â’a lahu wa-ç-çalâta ‘alayhi

وَلا تُنْسِنا ذِكْرَهُ وَانْتِظارَهُ وَالاْيمانَ بِهِ وَقُوَّةَ الْيَقينِ فى ظُهُورِهِ وَالدُّعاءَ لَهُ وَالصَّلاةَ عَلَيْهِ،

Ô Allah! Ne nous fais pas oublier son évocation, notre attente (de sa réapparition), notre foi en lui, notre force de certitude quant à sa réapparition, notre du’â’ pour lui et notre prière sur lui,

hattâ lâ yuqannitanâ tûlu ghaybatihi wa yakûna yaqînanâ fî thâlika ka-yaqînanâ fî qiyâmi Rasûlik-a çalawâtuka ‘alayhi wa âlihi wa mâ jâ’a bi-hi min wahyika wa tanzîlik-a

حَتّى لا يُقَنِّطَنا طُولُ غَيْبَتِهِ مِنْ قِيامِهِ وَيَكُونَ يَقينَنا فى ذلِكَ كَيَقينِنا فى قِيامِ رَسُولِكَ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَما جاءَ بِهِ مِنْ وَحْيِكَ وَتَنْزيلِكَ،

afin que sa longue occultation ne nous conduit pas à nous désespérer de sa résurrection, et pour que notre certitude là-dessus soit égale à notre certitude de la venue de Ton Messager –que Tes prières soient sur lui et sur sa Famille- et de ce qu’il a apporté de Ta révélation et de Ton écriture

fa-qawwi qulûbanâ ‘alâ-l-îmân-i bi-hi hattâ tasluka binâ ‘alâ yadayhi minhâja-l-hudâ wa-l-mahajjata-l-‘udhmâ wa-t-tarîqata-l-wus‘â

فَقَوِّ قُلُوبَنا عَلَى الاْيمانِ بِهِ حَتّى تَسْلُكَ بِنا عَلى يَدَيْهِ مِنْهاجَ الْهُدى وَالُْمحَجَّةَ الْعُظْمى وَالطَّريقَةَ الْوُسْطى،

Renforce donc nos coeurs dans la foi afin de nous conduire sous sa direction vers la voie de la guidance, la «grandiose route» et «la voie intermédiaire»

wa qawwinâ ‘alâ tâ‘atih-I wa thabbitnâ ‘alâ mutâba‘atih-i wa-j‘alnâ fî hizbih-i wa a‘wânih-i wa ançârih-i wa-r-râdhîna bi-fi‘lih-i

وَقَوِّنا عَلى طاعَتِهِ وَثَبِّتْنا عَلى مُتابَعَتِهِ وَاجْعَلْنا فى حِزْبِهِ وَاَعْوانِهِ وَاَنْصارِهِ وَالرّاضينَ بِفِعْلِهِ،

Donne-nous la force de lui obéir et la constante volonté de le suivre, et place-nous au sein de son parti et au nombre de ses partisans, de ses soutiens et de ceux qui sont contents de son action

wa lâ taslubnâ thâlika fî hayâtinâ wa lâ ‘inda wafâtinâ hattâ tatawaffânâ wa nahnu ‘alâ thâlika lâ châkkîna wa lâ nâkithîna wa lâ murtâbîna wa lâ mukaththibîn-a

وَلا تَسْلُبْنا ذلِكَ فى حَياتـنا وَلا عِنْدَ وَفاتِنا، حَتّى تَتَوَفّانا وَنَحْنُ عَلى ذلِكَ لا شاكّينَ وَلا ناكِثينَ وَلا مُرْتابينَ وَلا مُكَذِّبينَ،

Et ne nous prive de cette attitude ni de notre vivant ni lors de notre mort, et ce jusqu’à ce que Tu nous rappelles à Toi en la conservant intacte (cette attitude) sans avoir le moindre doute, la moindre velléité de défection, la moindre défiance ni la moindre tendance à le démentir.

Allâhumma ‘ajjil farajahu wa ayyidhubi-n-naçri wa-n-çur nâçirîhi wa-khthul khâthilîh-i

اللّـهُمَّ عَجِّلْ فَرَجَهُ وَاَيِّدْهُ بِالنَّصْرِ وَانْصُرْ ناصِريهِ وَاخْذُلْ خاذِليهِ،

Ô Allah! Hâte son issue, accorde-lui la victoire, rends ses partisans victorieux et abandonne ceux qui l’abandonnent

wa damdim ‘alâ man naçaba la-hu wa kaddaba bi-hi wa-dhhir bi-hi-l-haqqa wa amit bi-hi-l-jawra

وَدَمْدِمْ عَلى مَنْ نَصَبَ لَهُ وَكَذَّبَ بِهِ، وَاَظْهِرْ بِهِ الْحَقَّ وَاَمِتْ بِهِ الْجَوْرَ،

Anéantis ceux qui sont hostiles à lui et qui l’ont démenti, mets la Vérité en évidence par lui et fais mourir la Tyrannie par lui

wa-stanqid bi-hi ‘ibâdaka-l-mu’minîna mina-d-dulli wa-n‘ach bi-hi-l-bilâd-a wa-qtul bi-hi jabâbirata-l-kufri wa-qçim bi-hi ru’ûsa-dh-dhalâla-ti

وَاسْتَنْقِذْ بِهِ عِبادَكَ الْمُؤْمِنينَ مِنَ الذُّلِّ، وَانْعَشْ بِهِ الْبِلادَ وَاقْتُلْ بِهِ جَبابِرَةَ الْكُفْرِ وَاقْصِمْ بِهِ رُؤُوسَ الضَّلالةِ،

Sauve par lui, de l’humiliation, Tes serviteurs pieux, épanouis par lui la terre, fais mourir par lui les tyrans de la mécréance et brise par lui les têtes de la déviation

wa thallil bi-hi-ljabbârîna wa-l-kâfirîn-a wa abir bi-hi-l-munâfiqîna wa-n-nâkithîna wa jamî‘a-l-mukhâlifîna wa-l-mulhidîna fî machâriqi-l-ardhi wa maghâribihâ wa barrihâ wa bahrihâ wa sahlihâ wa jabalihâ

وَذَلِّلْ بِهِ الْجَبّارينَ وَالْكافِرينَ وَأَبِرْ بِهِ الْمُنافِقينَ وَالنّاكِثينَ وَجَميعَ الُْمخالِفينَ وَالْمُلْحِدينَ فى مَشارِقِ الاَْرْضِ وَمَغارِبِها وَبَرِّها وَبَحْرِها وَسَهْلِها وَجَبَلِها،

Humilie par lui les tyrans et les mécréants, et empoisonne (annihile) par lui les hypocrites, les traîtres et tous les opposants et les hérétiques dans les orients et les occidents de la terre, dans ses continents et ses mers, dans ses plaines et sur ses montagnes.

hattâlâ tada‘aminhum dayyâran wa lâ tubqi lahum âthâran

حَتّى لا تَدَعَ مِنْهُمْ دَيّاراً وَلا تُبْقِ لَهُمْ آثاراً،

Back Index Next