در ترجمه هاي قرآن كلمات آن بيشتر از كلمات عربي است ، يعني توضيح دارد كه اكثراً توضيح در پرانتز آمده است . آيا اين معناها را مترجم اضافه مي كند، از چه منبعي ؟

پاسخ:

فهميدن معاني و مقاصد آيات الهي بر همگان آسان نيست ، زيرا اكثر آيات داراي معنايي دقيق وعميق هستند. مترجمان و مفسران در برخي موارد از فهميدن دقيق و صددرصد معاني آيات درمانده مي شوند و براي ترجمه كردن و توضيح معناي آن ها با اضافه كردن برخي از مطالب (درون پرانتز) مراد و مقصود را بيان مي كنند، يا به جهت روان شدن ترجمه ، كلمه يا جمله اي را اضافه مي كنند. منبع اضافه ها تفاسير و مستندات روايي است .