پاسخ:
الف) در ميان ترجمههاي موجود ترجمه آيت الله مكارم شيرازى به جهت رواني ترجمه و نزديكي به متن قرآن با توجه به تفاسير و نكات ادبي از بقيه ترجمهها بهتر است.
ب) قرآن كريم به زبانهاي مختلف در دنيا ترجمه شده تاكنون نزديك به يك صد زبان ترجمه شده است و هر ترجمه نيز به موارد متعدد تكرار شده، مثلاً قرآن به زبان فارسي چندين مورد توسط مترجمان فارسي ترجمه شده است.
برخي از ترجمههاي قرآن كريم به زبانهاي گوناگون عبارتند از:
1. ترجمه به فارسي، آيت الله مكارم شيرازي، قم، دارالقرآن.
2. ترجمه به فارسي، محمد فولادوند، قم، دارالقرآن.
3. ترجمه به فارسي، مهدي الهي قمشهاي، انتشارات اميركبير، تهران.
4. ترجمه به فارسي، جلالالدين مجتبوي، انتشارات حكمت، تهران.
5. ترجمه به فارسي، ابوالحسن شعراني، كتاب فروشي اسلاميه، تهران.
6. ترجمه به زبان انگليسي، محمد اسد، (ميل طارق، 1980 ميلادي).
7. ترجمه به زبان انگليسي، م. م، خطيب (لندن، 1986، ميلادي).
8. ترجمه به زبان انگليسي، محمد احمد، (لندن، 1979، ميلادي).
9. ترجمه به زبان ايتاليايي، ج. ويولانتي، سال 1911، در شهر رم ايتاليا.
10. ترجمه به زبان تركي، اسماعيل حقي بالتاچى اوغلو .
11. ترجمه به زبان تركي، عثمانبني اوغلو.
12. ترجمه روسي قرآن، الكساندركونستانتي نوويچ بوروكوى ، سال 1962، ميلادي، شهر مسكو.
13. ترجمه فرانسوي قرآن، ژاك برك، سال 1990 ميلادي.
و نيز ترجمههاي ديگري به زبانهاي اردو، البانيايي، ارمني، ازبكي، اسپانيايي، اندونزياي و...(براي آگاهي بيشتر ر.ك: تاريخ ترجمه قرآن در جهان، جواد سلماسيزاده، انتشارات اميركبير، تهران / دانشنامه قرآن و قرآن پژوهي، بهأالدين خرمشاهي، ج 1، ص 514 ـ 614، انتشارات دوستان و ناهيد.)(722)
براي آشنايي بيشتر از جزئيات و خصوصيات ترجمههاي قرآني ميتوانيد با نشاني: قم، خيابان شهدا، كوچه شماره 39، پلاك 12، ص پ 3984 / 37185، مركز ترجمه قرآن به زبانهاي خارجي ارتباط برقرار كنيد.