Les attributs des lettres - ÕÝÇ Ê ÇáÍÑæÝ

On appelle attributs d'une lettre l'état de cette lettre quand on la prononce. C'est une des leçons les plus difficiles à comprendre et à appliquer.

On peut tirer 3 grands intérêts à apprendre ces attributs :
- Cela permet de faire la distinction entre plusieurs lettres qui sortent du même point de sortie [Makhraj].
- Cela permet de faire la différence entre les lettres faibles [Mouraqqaqa] et les lettres fortes [Moufakhkhama]. Cela sera utile lorsqu'on appliquera la règle des "assimilations".
- Cela permet de perfectionner notre prononciation.

Il existe deux sortes d'attributs

1) Les attributs qui ont des opposés

Chaque lettre de l'alphabet se caractérise par ces 5 attributs.

1-1) [Al-Hams] - ÇáåãÓ

Les lettres du Hams sont les suivantes: Ý , Í , Ë , å , Ô , Î , Õ , Ó , ß , Ê

Les lettres du Hams ont le souffle qui continue à sortir après que la lettre soit prononcée.

[Al-JaHr] - ÇáÌåÑ

Les lettres du JaHr sont toutes les autres lettres.
Le souffle s'arrête de sortir après que la lettre soit prononcée.

1-2) [Al-Chidda] - ÇáÔÏÉ

Les lettres du Chidda sont les suivantes : Ã, Ì, Ï, Þ, Ø, È ß, Ê

Dans ces lettres, le son s'arrête car il s'appuie sur un son Makhraj.

[At-tawassouT] - ÇáÊæÓØ

Les lettres concernées sont : á, ä, Ú, ã, Ñ

C'est une catégorie entre Chidda et Rakhâwa. Le son ne s'arrête pas clairement mais il ne continue pas trop.

[Ar-Rakhâwa] - ÇáÑÎÇæÉ

Les lettres concernées sont toutes les lettres restantes.
Le son de la lettre continue.

1-3) [Al-Isti'la]

C'est l'équivalent de l'emphase [At-tafkhîm], la langue s'éloigne du palais. On remplit la bouche en prononçât les lettres suivantes : Î, Õ, Ö, Ý, Ø, Þ, Ù

Il y a différents degrés de [tafkhîm], les premiers étant plus emphatiques que les suivants :
- Lorsque la lettre de l'Isti'la porte une fatha, et est suivie d'un Alif
- Lorsque la lettre de l'Isti'la porte une fatha, mais n'est pas suivie d'un Alif
- Lorsque la lettre de l'Isti'la porte une Damma
- Lorsque la lettre de l'Isti'la porte un soukoûn
- Lorsque la lettre de l'Isti'la porte une kasra

[Al-Istifâl] - ÇáÅÓÊÝÇá

Il s'agit de l'équivalent de [At-tarqîq], la langue est proche du palais.
Les lettres concernées sont les restantes.

1-4) [Al-ITbâq] - ÇáÅØÈÇÞ

La langue est collée au palais.
Les lettres concernées sont : Õ, Ö, Ø, Ù

[Al-Infitâh] - ÇáÅäÝÊÇÍ

Il reste un intervalle entre la langue et le palais, ce ceci pour toutes les autres lettres restantes.

1-5) [Al-Idhlâq] - ÇáÅÐáÇÞ

Ceci concerne les lettres qui se prononcent du bout de la langue, ou du bout des lèvres, et qui sont : Ý, Ñ, ã, ä, á, È

Ces lettres se prononcent avec facilité et fluidité.

[Al-ISmât]

C'est une lourdeur qui affecte les lettres du ISmât de part leur prononciation ne s'appuyant pas sur le bout de la langue ou des lèvres.
Les lettres concernées sont les restantes.

2) Les attributs qui n'ont pas d'opposé

Certaines lettres seulement sont caractérisées par ces attributs.

2-1) [As-Safîr] - ÇáÕÝíÑ

C'est un son ajouté qui sort d'entre les lèvres. Les lettres du Safîr sont : Õ, Ò, Ó

2-2) [Al-Qalqala] - ÇáÞáÞáÉ

C'est un fort rebond de la lettre lorsqu'elle porte un soukoûn. Les lettres du Qalqala sont : Þ, Ø, È, Ì, Ï

Lorsque cette lettre est située au milieu d'un mot ou d'une phrase, on fera une petite Qalqala [Qalqala Soughra]. Lorsque cette lettre est située à la fin d'un verset et qu'on s'arrête dessus, on fera une grande Qalqala [Qalqala Koubra]. 

Exemple (113/1) :

Þõáú ÃóÚõæÐõ ÈöÑóÈøö ÇáúÝóáóÞö

Exemple (113/2) :

ãöä ÔóÑøö ãóÇ ÎóáóÞó

Exemple (113/3) :

æóãöä ÔóÑøö ÛóÇÓöÞò ÅöÐóÇ æóÞóÈó

Exemple (113/4) :

æóãöä ÔóÑøö ÇáäøóÝøóÇËóÇÊö Ýöí ÇáúÚõÞóÏö

Exemple (113/5) :

æóãöä ÔóÑøö ÍóÇÓöÏò ÅöÐóÇ ÍóÓóÏó

2-3) [Al-Lîn] - Çááíä

La lettre est lue avec une certaine facilité. Les deux lettres concernées sont : æ , í 

Exemple (106/4) :

ÇáøóÐöí ÃóØúÚóãóåõã ãøöä ÌõæÚò æóÂãóäóåõã ãøöäú ÎóæúÝò

2-4) [Al-Inhirâf] - ÇáÅäÍÑÇÝ

En prononçant ces lettres, on a tendance à s'écarter de leur Makhraj pour déborder sur le Makhraj de la lettre suivante. Les deux lettres concernées sont : Ñ , á

2-5) [At-takrîr] - ÇáÊßÑíÑ

C'est un remblement de la langue. Il se fait uniquement avec la lettre : Ñ

2-6) [At-tafachi] - ÇáÊÝÔí

C'est une propagation ou une diffusion du souffle dans la bouche lors de la prononciation de la lettre : Ô

2-7) [Al-IstiTâla] - ÇáÅÓÊØÇáÉ

C'est une extension de la lettre Dad (Ö) qui s'étend jusqu'à arriver au Makhraj de la lettre Lam (á).

Poème récapitulatif d'Ibn Al-Jaziri :

ÕÝíÑåÇ ÕÇÏ æ ÒÇí Óíä

ÞáÞáÉ: ÞØÈ ÌÏ, æ Çááíä

æÇæ æ íÇÁ ÓßäÇ, æ ÇäÝÊÍÇ

ÞÈáåãÇ, æ ÇáÅäÍÑÇÝ: ÕÍÍÇ

Ýí ÇááÇã æ ÇáÑÇ, æ ÈÊßÑíÑ ÌÚá

æ ááÊÝÔí: ÇáÔíä, ÖÇÏ: ÅÓÊØÇá