On appelle attributs d'une lettre l'état de cette lettre quand on la prononce. C'est une des leçons les plus difficiles à comprendre et à appliquer.
On peut tirer 3 grands intérêts à apprendre ces attributs :
- Cela permet de
faire la distinction entre plusieurs lettres qui sortent du même point de
sortie [Makhraj].
- Cela permet de
faire la différence entre les lettres faibles [Mouraqqaqa] et les lettres
fortes [Moufakhkhama]. Cela sera utile lorsqu'on appliquera la règle des "assimilations".
- Cela permet de
perfectionner notre prononciation.
Il existe deux sortes d'attributs
1) Les attributs qui ont des opposés
Chaque lettre de l'alphabet se caractérise par ces 5 attributs.
1-1) [Al-Hams] - ÇáåãÓ
Les lettres du Hams sont les suivantes: Ý , Í , Ë , å , Ô , Î , Õ , Ó , ß , Ê
Les lettres du Hams ont le souffle qui continue à sortir après que la lettre soit prononcée.
[Al-JaHr] - ÇáÌåÑ
Les lettres du JaHr sont toutes les autres lettres.
Le souffle s'arrête de sortir après que la lettre soit prononcée.
1-2) [Al-Chidda] - ÇáÔÏÉ
Les lettres du Chidda sont les suivantes : Ã, Ì, Ï, Þ, Ø, È ß, Ê
Dans ces lettres, le son s'arrête car il s'appuie sur un son Makhraj.
[At-tawassouT] - ÇáÊæÓØ
Les lettres concernées sont : á, ä, Ú, ã, Ñ
C'est une catégorie entre Chidda et Rakhâwa. Le son ne s'arrête pas clairement mais il ne continue pas trop.
[Ar-Rakhâwa] - ÇáÑÎÇæÉ
Les lettres concernées sont toutes les lettres restantes.
Le son de la lettre continue.
1-3) [Al-Isti'la]
C'est l'équivalent de l'emphase [At-tafkhîm], la langue s'éloigne du palais. On remplit la bouche en prononçât les lettres suivantes : Î, Õ, Ö, Ý, Ø, Þ, Ù
Il y a différents degrés de [tafkhîm], les premiers étant plus
emphatiques que les suivants :
- Lorsque la
lettre de l'Isti'la porte une fatha, et est suivie d'un Alif
- Lorsque la
lettre de l'Isti'la porte une fatha, mais n'est pas suivie d'un Alif
- Lorsque la
lettre de l'Isti'la porte une Damma
- Lorsque la
lettre de l'Isti'la porte un soukoûn
- Lorsque la
lettre de l'Isti'la porte une kasra
[Al-Istifâl] - ÇáÅÓÊÝÇá
Il s'agit de l'équivalent de [At-tarqîq], la langue est proche du
palais.
Les lettres concernées sont les restantes.
1-4) [Al-ITbâq] - ÇáÅØÈÇÞ
La langue est collée au palais.
Les lettres concernées sont : Õ, Ö, Ø, Ù
[Al-Infitâh] - ÇáÅäÝÊÇÍ
Il reste un intervalle entre la langue et le palais, ce ceci pour toutes les autres lettres restantes.
1-5) [Al-Idhlâq] - ÇáÅÐáÇÞ
Ceci concerne les lettres qui se prononcent du bout de la langue, ou du bout des lèvres, et qui sont : Ý, Ñ, ã, ä, á, È
Ces lettres se prononcent avec facilité et fluidité.
[Al-ISmât]
C'est une lourdeur qui affecte les lettres du ISmât de part leur
prononciation ne s'appuyant pas sur le bout de la langue ou des lèvres.
Les lettres concernées sont les restantes.
2) Les attributs qui n'ont pas d'opposé
Certaines lettres seulement sont caractérisées par ces attributs.
2-1) [As-Safîr] - ÇáÕÝíÑ
C'est un son ajouté qui sort d'entre les lèvres. Les lettres du Safîr sont : Õ, Ò, Ó
2-2) [Al-Qalqala] - ÇáÞáÞáÉ
C'est un fort rebond de la lettre lorsqu'elle porte un soukoûn. Les lettres du Qalqala sont : Þ, Ø, È, Ì, Ï
Lorsque cette lettre est située au milieu d'un mot ou d'une phrase, on fera une petite Qalqala [Qalqala Soughra]. Lorsque cette lettre est située à la fin d'un verset et qu'on s'arrête dessus, on fera une grande Qalqala [Qalqala Koubra].
Exemple (113/1) : | Þõáú ÃóÚõæÐõ ÈöÑóÈøö ÇáúÝóáóÞö |
Exemple (113/2) : |
ãöä ÔóÑøö ãóÇ ÎóáóÞó |
Exemple (113/3) : | æóãöä ÔóÑøö ÛóÇÓöÞò ÅöÐóÇ æóÞóÈó |
Exemple (113/4) : | æóãöä ÔóÑøö ÇáäøóÝøóÇËóÇÊö Ýöí ÇáúÚõÞóÏö |
Exemple (113/5) : | æóãöä ÔóÑøö ÍóÇÓöÏò ÅöÐóÇ ÍóÓóÏó |
2-3) [Al-Lîn] - Çááíä
La lettre est lue avec une certaine facilité. Les deux lettres concernées sont : æ , í
Exemple (106/4) : |
ÇáøóÐöí ÃóØúÚóãóåõã ãøöä ÌõæÚò æóÂãóäóåõã ãøöäú ÎóæúÝò |
2-4) [Al-Inhirâf] - ÇáÅäÍÑÇÝ
En prononçant ces lettres, on a tendance à s'écarter de leur Makhraj pour déborder sur le Makhraj de la lettre suivante. Les deux lettres concernées sont : Ñ , á
2-5) [At-takrîr] - ÇáÊßÑíÑ
C'est un remblement de la langue. Il se fait uniquement avec la lettre : Ñ
2-6) [At-tafachi] - ÇáÊÝÔí
C'est une propagation ou une diffusion du souffle dans la bouche lors de la prononciation de la lettre : Ô
2-7) [Al-IstiTâla] - ÇáÅÓÊØÇáÉ
C'est une extension de la lettre Dad (Ö) qui s'étend jusqu'à arriver au Makhraj de la lettre Lam (á).
Poème récapitulatif d'Ibn Al-Jaziri :
ÕÝíÑåÇ ÕÇÏ æ ÒÇí Óíä
ÞáÞáÉ: ÞØÈ ÌÏ, æ Çááíä
æÇæ æ íÇÁ ÓßäÇ, æ ÇäÝÊÍÇ
ÞÈáåãÇ, æ ÇáÅäÍÑÇÝ: ÕÍÍÇ
Ýí ÇááÇã æ ÇáÑÇ, æ ÈÊßÑíÑ ÌÚá
æ ááÊÝÔí: ÇáÔíä, ÖÇÏ: ÅÓÊØÇá