AL-GHASHIYA (THE OVERWHELMING, THE PALL)
088.001
YUSUFALI:
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
PICKTHAL:
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
SHAKIR:
Has not there come to you the news of the overwhelming
calamity?
088.002
YUSUFALI:
Some faces, that Day, will be humiliated,
PICKTHAL:
On that day (many) faces will be downcast,
SHAKIR:
(Some) faces on that day shall be downcast,
088.003
YUSUFALI:
Labouring (hard), weary,-
PICKTHAL:
Toiling, weary,
SHAKIR:
Laboring, toiling,
088.004
YUSUFALI:
The while they enter the Blazing Fire,-
PICKTHAL:
Scorched by burning fire,
SHAKIR:
Entering into burning fire,
088.005
YUSUFALI:
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
PICKTHAL:
Drinking from a boiling spring,
SHAKIR:
Made to drink from a boiling spring.
088.006
YUSUFALI:
No food will there be for them but a bitter Dhari'
PICKTHAL:
No food for them save bitter thorn-fruit
SHAKIR:
They shall have no food but of thorns,
088.007
YUSUFALI:
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
PICKTHAL:
Which doth not nourish nor release from hunger.
SHAKIR:
Which will neither fatten nor avail against hunger.
088.008
YUSUFALI:
(Other) faces that Day will be joyful,
PICKTHAL:
In that day other faces will be calm,
SHAKIR:
(Other) faces on that day shall be happy,
088.009
YUSUFALI:
Pleased with their striving,-
PICKTHAL:
Glad for their effort past,
SHAKIR:
Well-pleased because of their striving,
088.010
YUSUFALI:
In a Garden on high,
PICKTHAL:
In a high Garden
SHAKIR:
In a lofty garden,
088.011
YUSUFALI:
Where they shall hear no (word) of vanity:
PICKTHAL:
Where they hear no idle speech,
SHAKIR:
Wherein you shall not hear vain talk.
088.012
YUSUFALI:
Therein will be a bubbling spring:
PICKTHAL:
Wherein is a gushing spring,
SHAKIR:
Therein is a fountain flowing,
088.013
YUSUFALI:
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
PICKTHAL:
Wherein are couches raised
SHAKIR:
Therein are thrones raised high,
088.014
YUSUFALI:
Goblets placed (ready),
PICKTHAL:
And goblets set at hand
SHAKIR:
And drinking-cups ready placed,
088.015
YUSUFALI:
And cushions set in rows,
PICKTHAL:
And cushions ranged
SHAKIR:
And cushions set in a row,
088.016
YUSUFALI:
And rich carpets (all) spread out.
PICKTHAL:
And silken carpets spread.
SHAKIR:
And carpets spread out.
088.017
YUSUFALI:
Do they not look at the Camels, how they are made?-
PICKTHAL:
Will they not regard the camels, how they are created?
SHAKIR:
Will they not then consider the camels, how they are
created?
088.018
YUSUFALI:
And at the Sky, how it is raised high?-
PICKTHAL:
And the heaven, how it is raised?
SHAKIR:
And the heaven, how it is reared aloft,
088.019
YUSUFALI:
And at the Mountains, how they are fixed firm?-
PICKTHAL:
And the hills, how they are set up?
SHAKIR:
And the mountains, how they are firmly fixed,
088.020
YUSUFALI:
And at the Earth, how it is spread out?
PICKTHAL:
And the earth, how it is spread?
SHAKIR:
And the earth, how it is made a vast expanse?
088.021
YUSUFALI:
Therefore do thou give admonition, for thou art one to
admonish.
PICKTHAL:
Remind them, for thou art but a remembrancer,
SHAKIR:
Therefore do remind, for you are only a reminder.
088.022
YUSUFALI:
Thou art not one to manage (men's) affairs.
PICKTHAL:
Thou art not at all a warder over them.
SHAKIR:
You are not a watcher over them;
088.023
YUSUFALI:
But if any turn away and reject Allah,-
PICKTHAL:
But whoso is averse and disbelieveth,
SHAKIR:
But whoever turns back and disbelieves,
088.024
YUSUFALI:
Allah will punish him with a mighty Punishment,
PICKTHAL:
Allah will punish him with direst punishment.
SHAKIR:
Allah will chastise him with the greatest chastisement.
088.025
YUSUFALI:
For to Us will be their return;
PICKTHAL:
Lo! unto Us is their return
SHAKIR:
Surely to Us is their turning back,
088.026
YUSUFALI:
Then it will be for Us to call them to account.
PICKTHAL:
And Ours their reckoning.
SHAKIR:
Then surely upon Us is the taking of their account.