AD-DUKHAN (SMOKE)
044.001
YUSUFALI:
Ha-Mim.
PICKTHAL:
Ha. Mim.
SHAKIR:
Ha Mim!
044.002
YUSUFALI:
By the Book that makes things clear;-
PICKTHAL:
By the Scripture that maketh plain
SHAKIR:
I swear by the Book that makes manifest (the truth).
044.003
YUSUFALI:
We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to
warn (against Evil).
PICKTHAL:
Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever
warning -
SHAKIR:
Surely We revealed it on a blessed night surely We are
ever warning--
044.004
YUSUFALI:
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,
PICKTHAL:
Whereon every wise command is made clear
SHAKIR:
Therein every wise affair is made distinct,
044.005
YUSUFALI:
By command, from Our Presence. For We (ever) send
(revelations),
PICKTHAL:
As a command from Our presence - Lo! We are ever sending -
SHAKIR:
A command from Us; surely We are the senders (of
messengers),
044.006
YUSUFALI:
As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
PICKTHAL:
A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the
Knower,
SHAKIR:
A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the
Knowing,
044.007
YUSUFALI:
The Lord of the heavens and the earth and all between them, if
ye (but) have an assured faith.
PICKTHAL:
Lord of the heavens and the earth and all that is between
them, if ye would be sure.
SHAKIR:
The Lord of the heavens and the earth and what is between
them, if you would be sure.
044.008
YUSUFALI:
There is no god but He: It is He Who gives life and gives
death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
PICKTHAL:
There is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your
Lord and Lord of your forefathers.
SHAKIR:
There is no god but He; He gives life and causes death,
your Lord and the Lord of your fathers of yore.
044.009
YUSUFALI:
Yet they play about in doubt.
PICKTHAL:
Nay, but they play in doubt.
SHAKIR:
Nay, they are in doubt, they sport.
044.010
YUSUFALI:
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a
kind of smoke (or mist) plainly visible,
PICKTHAL:
But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will
produce visible smoke
SHAKIR:
Therefore keep waiting for the day when the heaven shall
bring an evident smoke,
044.011
YUSUFALI:
Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
PICKTHAL:
That will envelop the people. This will be a painful torment.
SHAKIR:
That shall overtake men; this is a painful punishment.
044.012
YUSUFALI:
(They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we
do really believe!"
PICKTHAL:
(Then they will say): Our Lord relieve us of the torment. Lo!
we are believers.
SHAKIR:
Our Lord! remove from us the punishment; surely we are
believers.
044.013
YUSUFALI:
How shall the message be (effectual) for them, seeing that an
Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
PICKTHAL:
How can there be remembrance for them, when a messenger making
plain (the Truth) had already come unto them,
SHAKIR:
How shall they be reminded, and there came to them an
Messenger making clear (the truth),
044.014
YUSUFALI:
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a
man possessed!"
PICKTHAL:
And they had turned away from him and said: One taught (by
others), a madman?
SHAKIR:
Yet they turned their backs on him and said: One taught
(by others), a madman.
044.015
YUSUFALI:
We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye
will revert (to your ways).
PICKTHAL:
Lo! We withdraw the torment a little. Lo! ye return (to
disbelief).
SHAKIR:
Surely We will remove the punishment a little, (but) you
will surely return (to evil).
044.016
YUSUFALI:
One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will
indeed (then) exact Retribution!
PICKTHAL:
On the day when We shall seize them with the greater seizure,
(then) in truth We shall punish.
SHAKIR:
On the day when We will seize (them) with the most
violent seizing; surely We will inflict retribution.
044.017
YUSUFALI:
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to
them a messenger most honourable,
PICKTHAL:
And verily We tried before them Pharaoh's folk, when there
came unto them a noble messenger,
SHAKIR:
And certainly We tried before them the people of Firon,
and there came to them a noble messenger,
044.018
YUSUFALI:
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an
messenger worthy of all trust;
PICKTHAL:
Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful
messenger unto you.
SHAKIR:
Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am
a faithful messenger to you,
044.019
YUSUFALI:
"And be not arrogant as against Allah: for I come to you with
authority manifest.
PICKTHAL:
And saying: Be not proud against Allah. Lo! I bring you a
clear warrant.
SHAKIR:
And that do not exalt yourselves against Allah, surely I
will bring to you a clear authority:
044.020
YUSUFALI:
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord,
against your injuring me.
PICKTHAL:
And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye
stone me to death.
SHAKIR:
And surely I take refuge with my Lord and your Lord that
you should stone me to death:
044.021
YUSUFALI:
"If ye believe me not, at least keep yourselves away from
me."
PICKTHAL:
And if ye put no faith in me, then let me go.
SHAKIR:
And if you do not believe in me, then leave me alone.
044.022
YUSUFALI:
(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These
are indeed a people given to sin."
PICKTHAL:
And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
SHAKIR:
Then he called upon his Lord: These are a guilty people.
044.023
YUSUFALI:
(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for
ye are sure to be pursued.
PICKTHAL:
Then (his Lord commanded): Take away My slaves by night. Lo!
ye will be followed,
SHAKIR:
So go forth with My servants by night; surely you will
be pursued:
044.024
YUSUFALI:
"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host
(destined) to be drowned."
PICKTHAL:
And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned
host.
SHAKIR:
And leave the sea intervening; surely they are a host
that shall be drowned.
044.025
YUSUFALI:
How many were the gardens and springs they left behind,
PICKTHAL:
How many were the gardens and the watersprings that they left
behind,
SHAKIR:
How many of the gardens and fountains have they left!
044.026
YUSUFALI:
And corn-fields and noble buildings,
PICKTHAL:
And the cornlands and the goodly sites
SHAKIR:
And cornfields and noble places!
044.027
YUSUFALI:
And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken
such delight!
PICKTHAL:
And pleasant things wherein they took delight!
SHAKIR:
And goodly things wherein they rejoiced;
044.028
YUSUFALI:
Thus (was their end)! And We made other people inherit (those
things)!
PICKTHAL:
Even so (it was), and We made it an inheritance for other
folk;
SHAKIR:
Thus (it was), and We gave them as a heritage to another
people.
044.029
YUSUFALI:
And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were
they given a respite (again).
PICKTHAL:
And the heaven and the earth wept not for them, nor were they
reprieved.
SHAKIR:
So the heaven and the earth did not weep for them, nor
were they respited.
044.030
YUSUFALI:
We did deliver aforetime the Children of Israel from
humiliating Punishment,
PICKTHAL:
And We delivered the Children of Israel from the shameful
doom;
SHAKIR:
And certainly We delivered the children of Israel from
the abasing chastisement,
044.031
YUSUFALI:
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among
inordinate transgressors.
PICKTHAL:
(We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the
wanton ones.
SHAKIR:
From Firon; surely he was haughty, (and) one of the
extravagant.
044.032
YUSUFALI:
And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
PICKTHAL:
And We chose them, purposely, above (all) creatures.
SHAKIR:
And certainly We chose them, having knowledge, above the
nations.
044.033
YUSUFALI:
And granted them Signs in which there was a manifest trial
PICKTHAL:
And We gave them portents wherein was a clear trial.
SHAKIR:
And We gave them of the communications wherein was clear
blessing.
044.034
YUSUFALI:
As to these (Quraish), they say forsooth:
PICKTHAL:
Lo! these, forsooth, are saying:
SHAKIR:
Most surely these do say:
044.035
YUSUFALI:
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be
raised again.
PICKTHAL:
There is naught but our first death, and we shall not be
raised again.
SHAKIR:
There is naught but our first death and we shall not be
raised again.
044.036
YUSUFALI:
"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
PICKTHAL:
Bring back our fathers, if ye speak the truth!
SHAKIR:
So bring our fathers (back), if you are truthful.
044.037
YUSUFALI:
What! Are they better than the people of Tubba and those who
were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.
PICKTHAL:
Are they better, or the folk of Tubb'a and those before them?
We destroyed them, for surely they were guilty.
SHAKIR:
Are they better or the people of Tubba and those before
them? We destroyed them, for surely they were guilty.
044.038
YUSUFALI:
We created not the heavens, the earth, and all between them,
merely in (idle) sport:
PICKTHAL:
And We created not the heavens and the earth, and all that is
between them, in play.
SHAKIR:
And We did not create the heavens and the earth and what
is between them in sport.
044.039
YUSUFALI:
We created them not except for just ends: but most of them do
not understand.
PICKTHAL:
We created them not save with truth; but most of them know
not.
SHAKIR:
We did not create them both but with the truth, but most
of them do not know.
044.040
YUSUFALI:
Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of
them,-
PICKTHAL:
Assuredly the Day of Decision is the term for all of them,
SHAKIR:
Surely the day of separation is their appointed term, of
all of them
044.041
YUSUFALI:
The Day when no protector can avail his client in aught, and
no help can they receive,
PICKTHAL:
A day when friend can in naught avail friend, nor can they be
helped,
SHAKIR:
The day on which a friend shall not avail (his) friend
aught, nor shall they be helped,
044.042
YUSUFALI:
Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in
Might, Most Merciful.
PICKTHAL:
Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the
Merciful.
SHAKIR:
Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is
the Mighty the Merciful.
044.043
YUSUFALI:
Verily the tree of Zaqqum
PICKTHAL:
Lo! the tree of Zaqqum,
SHAKIR:
Surely the tree of the Zaqqum,
044.044
YUSUFALI:
Will be the food of the Sinful,-
PICKTHAL:
The food of the sinner!
SHAKIR:
Is the food of the sinful
044.045
YUSUFALI:
Like molten brass; it will boil in their insides.
PICKTHAL:
Like molten brass, it seetheth in their bellies
SHAKIR:
Like dregs of oil; it shall boil in (their) bellies,
044.046
YUSUFALI:
Like the boiling of scalding water.
PICKTHAL:
As the seething of boiling water.
SHAKIR:
Like the boiling of hot water.
044.047
YUSUFALI:
(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst
of the Blazing Fire!
PICKTHAL:
(And it will be said): Take him and drag him to the midst of
hell,
SHAKIR:
Seize him, then drag him down into the middle of the
hell;
044.048
YUSUFALI:
"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
PICKTHAL:
Then pour upon his head the torment of boiling water.
SHAKIR:
Then pour above his head of the torment of the boiling
water:
044.049
YUSUFALI:
"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
PICKTHAL:
(Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the
noble!
SHAKIR:
Taste; you forsooth are the mighty, the honorable:
044.050
YUSUFALI:
"Truly this is what ye used to doubt!"
PICKTHAL:
Lo! this is that whereof ye used to doubt.
SHAKIR:
Surely this is what you disputed about.
044.051
YUSUFALI:
As to the Righteous (they will be) in a position of Security,
PICKTHAL:
Lo! those who kept their duty will be in a place secured.
SHAKIR:
Surely those who guard (against evil) are in a secure
place,
044.052
YUSUFALI:
Among Gardens and Springs;
PICKTHAL:
Amid gardens and watersprings,
SHAKIR:
In gardens and springs;
044.053
YUSUFALI:
Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each
other;
PICKTHAL:
Attired in silk and silk embroidery, facing one another.
SHAKIR:
They shall wear of fine and thick silk, (sitting) face
to face;
044.054
YUSUFALI:
So; and We shall join them to fair women with beautiful, big,
and lustrous eyes.
PICKTHAL:
Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones
with wide, lovely eyes.
SHAKIR:
Thus (shall it be), and We will wed them with Houris
pure, beautiful ones.
044.055
YUSUFALI:
There can they call for every kind of fruit in peace and
security;
PICKTHAL:
They call therein for every fruit in safety.
SHAKIR:
They shall call therein for every fruit in security;
044.056
YUSUFALI:
Nor will they there taste Death, except the first death; and
He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-
PICKTHAL:
They taste not death therein, save the first death. And He
hath saved them from the doom of hell,
SHAKIR:
They shall not taste therein death except the first
death, and He will save them from the punishment of the
hell,
044.057
YUSUFALI:
As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme
achievement!
PICKTHAL:
A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.
SHAKIR:
A grace from your Lord; this is the great achievement.
044.058
YUSUFALI:
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in
order that they may give heed.
PICKTHAL:
And We have made (this Scripture) easy in thy language only
that they may heed.
SHAKIR:
So have We made it easy in your tongue that they may be
mindful.
044.059
YUSUFALI:
So wait thou and watch; for they (too) are waiting.
PICKTHAL:
Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.
SHAKIR:
Therefore wait; surely they are waiting.