The Meaning of Exegesis in the Tradition of the
qur'anic sciences
what is apparent from the verses in which the word ta'wil occurs
is that ta'wil does not indicate a literal meaning. It is clear
that the actual words of the dream described in chapter XII, "Joseph",
do not in themselves contain the literal interpretation of the dream; the
meaning of the dream becomes clear from the interpretation.
And, likewise, in the story of Moses and Khidr, the actual words of
the story are not the same as the interpretation which Khidr gave Moses.
moreover, in the verse, fill the measure when you measure and weigh
with a right balance, the language does not in itself indicate
the particular economic conditions which we are intended to understand.
again, in the verse And if you have a dispute concerning any matter
then refer it to god and the messenger, there is no immediate literal
indication that what is meant is the unity of islam.
Thus, although the words indicate something not essentially different
from their literal meaning, there is, nevertheless, in all the verses the
same shifting of perspective, namely, from the actual words to the intended
meaning.
Moreover, all the meanings are based on a real situation, an actual
physical event. In the case of the dream, the interpretation has an external
reality which appears before its actual occurrence in a special form to
the dreamer. Likewise, in the story of Moses and Khidr, the interpretation
that the latter gives is, in fact, a reality which is to take place as
a result of his action.
Therefore, the interpretation of the event is rooted in the event. In
the verse which orders man to fair dealing and measuring, the aspect of
the verse is a reality which appears as a social benefit. Thus the order
is connected to the effect it is supposed to have in the raising up of
society and, in particular, of trade. In the verse concerning referral
of the dispute to God and His messenger, the meaning is again fixed to
reality, namely, the spiritualization of the life of the community.
To conclude, we may say that interpretation of each verse springs from
a reality; the interpretation looks forward to or, in a subtle way, actually
brings into being the reality it is talking about. Thus its meaning both
contains and springs from a future or ulterior event. Just as the interpreter
makes the interpretation meaningful, so the manifestation of the interpretation
is already a reality for the interpreter.
The idea is also present in the form of the Qur'an since this sacred
book has as its source realities and meanings other than the material and
physical or, we may say, beyond the sensory level. Thus it expresses meanings
which are more expansive than those contained in the words and phrases
used by man in the material world. Although these realities and meanings
are not contained in the literal explanation of man, the Qur'an uses the
same language to inform man of the unseen and to produce correct belief
and good action.
Thus, through belief in the unseen, in the last day and in the meeting
with God, man adopts a system of morals and a quality of character which
allows him to achieve happiness and well-being. In this way the Qur'an
produces a spiritual effect which, in turn, produces a physical social
change, the importance of which will become clear on the Day of Resurrection
and the meeting with god.
There is further reference to this same theme when God says in chapter
xliii:2-4, By the Book which makes plain. Take heed, we have appointed
it a lecture in Arabic that perhaps you will understand. And indeed the
source of the book which we possess, it is indeed sublime, decisive.
It is sublime, in that the ordinary understanding cannot fully comprehend
it, and decisive in that it cannot be faulted.
The relationship of the last part of the verse to the meaning of exegesis
ta'wil,
(as we have discussed above) is clear. It says, in particular, that "perhaps
you will understand," implying that one may or may not understand it; it
does not imply that one will understand the book fully, merely by studying
it.
as we have seen in the verse concerning the explicit mahkam and
the implicit mutashabih, knowledge of exegesis ta'wil, is
particular to God; moreover, when in this same verse corrupt men are blamed
for following the implicit mutashabih, verses and for intending
to sow dissension and conflict by searching for an exegesis, ta'wil,
or special interpretation, it does not state that they necessarily find
it.
The exegesis of the Qur'an is a reality, or several realities, which
are to be found in the Source Book, the Book of Decrees with God; the Source
Book is part of the unseen and far from the reach of corrupters. The same
idea is treated again in chapter lvi:75-80 when god says, Indeed
I swear by the places of the Stars - And truly that is surely a tremendous
oath if you but knew - that this is indeed a noble Qur'an, in a book kept
hidden, which none touch except the purified, a revelation from the Lord
of the worlds.
It is clear that these verses establish for the Qur'an two aspects,
namely the position of the hidden book protected from being touched and
the aspect of revelation which is understandable by the people. What is
of particular interest to us in this verse is the phrase of exception,
"except the purified." According to this phrase, we can arrive
at an understanding of the reality of the exegesis of the qur'an.
This positive view of man's capability to understand the Qur'an does
not conflict with the negation of the verse, "and no one knows its ta'wil
except God." Since the comparison of the two verses produces a whole which
is independent and harmonious. Thus we understand that God is alone in
understanding these realities, yet one may come to know these truths by
his leave and teaching.
Knowledge of the unseen is, according to many verses, the special domain
of God but in chapter LXXII:26-27, those who are worthy are excepted from
this: "He is the knower of the unseen and He reveals to no one His
secret, except to every messenger whom He has chosen. " Again we conclude
that knowledge of the unseen is particular to God and that it is fitting
for no one except him and for those he gives leave to.
thus the purified amongst men take the verse concerning the "purified
ones" as leave to enter into contact with the reality of the Qur'an.
in a similar way we read in chapter xxxiii:33, "God's wish is but
to remove uncleanliness from you, O people of the Household, and clean
you with a thorough cleaning." This verse was revealed, (according
to a sound tradition with an unbroken chain of transmission), specifically
with regard to the family of the prophet.